Kirin麒麟提示您:看后求收藏(第四十八章 遭遇国际合作难题,长途汽车上的偶遇,Kirin麒麟,笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
我紧紧盯着那条陌生信息,手指在屏幕上悬停了老半天,最终还是没按下回复键。顾沉舟就站在我身旁,目光落在手机屏幕上,眉头微微蹙起。
“这事儿有点不对头啊。”他低声说道,“对方连身份都不肯透露,就敢约你私下见面,这不是闹着玩嘛!”
我轻轻点了点头,心里也泛起了阵阵不安:“现在圈子里盯着我的人可不少,万一这是个陷阱,那我可就芭比q了……”
“先别回。”他接过我的手机,直接锁屏后又递还给我,“等今晚的会议结束后再说。”
我深吸一口气,努力压下心头的疑惑和不安,转身重新投身到会议室里的讨论当中。
接下来的几天,我们忙得脚不沾地,马不停蹄地和几家国际制片公司进行初步接洽。虽说已经成功筛选出几个重点项目,可真正进入合作阶段才发现,这所谓的“国际市场”,比想象中复杂太多了,简直就是个“大迷宫”。
第一次正式洽谈是在一家法国电影公司的会议室里。对方派出的代表是一位年近四十、穿着十分考究的女士,名叫艾米丽,是这部文艺电影的制片人之一。她操着一口流利的法语还夹杂着英语,言谈举止间透着欧洲人特有的矜持和高傲。
我们的翻译老师一边听一边飞速记录,而我则使劲儿从她的措辞里捕捉情绪和态度。可越听越感觉不对劲——她似乎对我的剧本理解出现了偏差,甚至好几次对我提出的角色塑造建议表示质疑。
“林小姐,”艾米丽微微皱起眉头,“您对这个角色的理解,似乎更偏向亚洲审美,而不是我们想要呈现的西方女性形象。”
我顿了顿,微笑着回应道:“每个文化背景下的女性都有其独特之处,我想通过这个角色,展现一种跨越文化的共情力,而不是刻意去迎合某种刻板印象,咱不能被‘框住’了呀。”
她听完翻译后沉默了几秒,随后轻轻点了点头,却没有进一步表态。
会议结束时,我走出会议室,只觉得额头一阵发紧。顾沉舟站在门口等着我,见我出来便迎了上来:“怎么样?”
我叹了口气:“有点难搞啊,他们对角色的理解和我有分歧,而且……好像不太信任我,感觉我被‘拿捏’得死死的。”
他伸手轻轻抚了下我的背:“别急,这只是第一轮沟通。文化差异本来就大,咱们慢慢磨合,总会柳暗花明的。”
我点了点头,却忍不住在心里嘀咕:本以为拿了奖就能一路顺风顺水,走上人生巅峰,结果现实狠狠给了我一记“暴击”,芭比q了。
回到酒店后,我把这次会谈的情况仔仔细细复盘了一遍,又调出系统查看相关数据。果不其然,系统提示该项目的合作风险等级偏高,建议加强跨文化交流准备。
第二天上午,团队紧急召开了会议,讨论如何调整策略。
“问题主要集中在两个方面。”我看着投影屏幕上的分析报告,“一是文化认知不同,二是语言障碍导致沟通成本过高,这俩问题就像两座大山一样压着我们。”
小夏皱着眉头说:“但我们请了专业翻译啊,难道还不够吗?”
“光靠翻译远远不够。”我说,“真正的交流可不只是语言层面,还包括价值观、表达方式,甚至是肢体语言,这里面的门道可多了去了。”
顾沉舟点了点头:“我们需要一个能真正理解双方文化的人来协助沟通,这简直就是我们的‘救星’啊。”
“有没有合适的人选?”我问道。
小夏翻着手中的资料:“之前有个合作过的文化顾问,叫李薇,她在巴黎待了很多年,对法国电影圈也比较熟悉。”
“那就联系她。”我立马拍板,“让她尽快加入项目组,咱们争取早日‘破局’。”
接下来的几天,我们重新整理了剧本解读,还加入了更多跨文化元素,试图让角色更具普适性和共鸣感,让大家都能产生“共情”。
第二次会面安排在一个阳光明媚的午后。这次我们特意带上了李薇,希望她能在沟通中起到桥梁作用,成为我们的“神助攻”。
会谈一开始气氛还算融洽,但当谈到主角的情感动机时,艾米丽又提出了异议。
本章未完,点击下一页继续阅读。